Ông Phạm Quang Nghị
đối đáp với giáo sư TQ
Cập nhật lúc 07:30
Thân mật bắt tay vị giáo sư Trung Quốc, ông Phạm Quang
Nghị nói: Mong ông và giới trí thức Trung Quốc có thêm tiếng nói để nhân dân
Trung Quốc hiểu đúng tình hình.
Trong bài tiếp theo dưới đây, chúng tôi sẽ tiếp tục thuật
lại cuộc trao đổi của ông Phạm Quang Nghị tại Hội Châu Á.
Cơ cấu hay vụ việc?
Ngồi cạnh tôi là một vị học giả người Trung Quốc, vóc
người cao lớn, tóc cắt ngắn. Đó là giáo sư Zha Daojiong, đến từ Học viện quốc
tế, Đại học Bắc Kinh. Cây bút trong tay ông chạy lướt nhanh trên mặt giấy,
ghi tỉ mỉ nội dung cuộc đối thoại. Ông không phát biểu gì trong suốt cả cuộc
đối thoại.
Phía bên dãy bàn đối diện với tôi, ông Orville Schell,
Giám đốc Trung tâm quan hệ Mỹ - Trung Quốc nêu câu hỏi: Cách đây 20
năm, Việt
Ông Phạm Quang Nghị trả lời: Chúng tôi biết
việc này từ nhiều năm trước. Nhưng chúng tôi không nghĩ Trung Quốc lại làm
ngang ngược, bất chấp tất cả như vậy.
Về đường lưỡi bò, không có gì mới về thông tin, nhưng
không thể vì tính phi lý của nó mà làm ảnh hưởng không chỉ các nước xung
quanh mà đến toàn thế giới. Tranh chấp chủ quyền trên Biển Đông, bên cạnh
việc nêu các yếu tố lịch sử, quan trọng nhất là các nước phải có chứng cứ.
Việt
Trong bối cảnh có tranh chấp như vậy, điều đáng hoan
nghênh là ASEAN và Trung Quốc đã đưa ra Tuyên bố về nguyên tắc ứng xử của các
bên ở Biển Đông (DOC) trong đó khẳng định: các bên không dùng vũ lực, không
đe doạ vũ lực; phải bảo đảm an ninh hàng hải…
Nếu DOC được thực hiện nghiêm túc thì đã không xảy ra vụ
Giàn khoan như vừa rồi. Vấn đề cấp thiết bây giờ là phải xây dựng Bộ quy
tắc ứng xử của các bên về Biển Đông (COC) mang tín ràng buộc cao hơn.
Các nước, trong đó có Mỹ cũng mong muốn sớm có COC để đảm bảo hoà bình. Về
lời nói, Trung Quốc cho biết sẽ tham gia nhưng trên thực tế, Trung Quốc chưa
tích cực.
Giáo sư Peter Dutton có nêu câu hỏi: Trong vấn đề
này, cái gì là cơ cấu? Cái gì là vụ việc? Tôi nghĩ, có cả hai. Có người không
muốn chấp nhận những nguyên tắc cơ bản và phổ quát: Nghĩa vụ, bình đẳng, tôn
trọng lẫn nhau. Một lần nữa, tôi nhấn mạnh, thiếu tôn trọng những nguyên tắc
cơ bản ấy thì từ đó sẽ xảy ra những vụ việc như Giàn khoan 981. Chúng tôi
mong muốn cùng Trung Quốc thương lượng.
Quyền lợi phải đi liền với trách nhiệm
Trước câu hỏi của bà Elizabeth Economy, Giám đốc phụ trách
nghiên cứu Châu Á, Hội đồng Quan hệ Đối ngoại Mỹ rằng, Mỹ có vai trò gì trong
xử lý quan hệ Việt Nam – Trung Quốc, ông Phạm Quang Nghị nói: Tôi khó trả lời
thay. Đây là hai cường quốc gia có vai trò lớn, có sức mạnh kinh tế, quân sự,
là thành viên thường trực HĐBA. Tôi nghĩ, hai nước cần thể hiện trách nhiệm
đầy đủ vai trò nước lớn. Muốn có lợi ích bình đẳng thì trách nhiệm phải tương
xứng.
Bà Lulu Wang,Thành viên Hội đồng Quản trị, Hội Châu Á nêu
tiếp câu hỏi: Mỹ hiện diện trong khu vực, nhưng Trung Quốc lại không muốn.
Ngài có lời khuyên gì cho Mỹ tham gia mà không ảnh hưởng đến an ninh khu vực?
- ( Cười) Tôi nghĩ, người đặt câu hỏi
đã hiểu vấn đề này rồi- ông Phạm Quang Nghị đáp. Trong cuộc làm việc giữa Mỹ
và Trung Quốc mới đây, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình nói: Thái Bình Dương
đủ rộng cho 2 nước Mỹ và Trung Quốc. Tôi nghĩ, các ngài hiểu. Nước nào cũng
vậy, không nên chỉ đòi hỏi quyền lợi mà cũng nên nhận lấy trách nhiệm để khu
vực này và thế giới ổn định và phát triển
Ông Tom Nagorski quay sang ông Phạm Quang Nghị và nói: Thật ấn tượng,
không phải chỉ vì ông trả lời rất tốt mà ông còn nhớ chính xác các câu hỏi.
Vậy theo ông, có mối liên hệ gì giữa cuộc đối thoại chiến lược Mỹ - Trung vừa
diễn ra ở Bắc Kinh với việc rút giàn khoan không?
- Giá như có vị lãnh đạo Trung Quốc ngồi ở đây để trả
lời câu hỏi này thì tốt hơn- ông Phạm Quang Nghị nói. Ta thử phán đoán
nhé.
Trung Quốc rút giàn khoan trước một tháng so với thời hạn
ban đầu là ngày 15-8. Tôi đã đọc nhiều bình luận, nguồn tin dự đoán. Trung
Quốc nói: Rút vì đã hoàn thành nhiệm vụ, hiện đang phân tích kết quả để tiếp
tục những việc tiếp theo. Ngài hỏi: do đối thoại Mỹ - Trung Quốc tại Bắc
Kinh? Hay do Nghị quyết 142 của Thượng nghị viện Mỹ yêu cầu Trung Quốc rút
giàn khoan và trở lại nguyên trạng như trước ngày 1-5?
Tôi nói dựa theo nhiều nguồn: Trước hết do có sự đấu tranh
kiên trì, kiên quyết, hợp lý, có hiệu quả của Việt
Trong khi đó, dư luận thế giới, trong đó có Hoa Kỳ, từ
Tổng thống, Phó tổng thống, Ngoại trưởng, Quốc hội, các học giả, báo chí đều lên
tiếng phản đối. Chúng tôi công khai sự việc với toàn thế giới. Chúng tôi mời
báo chí quốc tế ra hiện trường, gần nơi hạ đặt giàn khoan để chứng kiến, cung
cấp thông tin với thế giới. Trung Quốc phải suy nghĩ về những việc ấy. Còn
Trung Quốc nói khoan như thế là đủ rồi. Cho dù vì nguyên nhân gì, rút trước
một tháng, đó là dấu hiệu giảm căng thẳng, giảm nguy cơ xung đột, đối đầu.
Chúng tôi đánh giá tích cực điều đó.
Bà Elizabeth Vishnich, Nghiên cứu viên cấp cao, Viện
Weatherheard về Nghiên cứu Châu Á, Đại học Columbia lại đặt một câu hỏi về
quan hệ Việt – Nga: Việt Nam có dự án dầu khí với Nga trong đường lưỡi bò mà Trung
Quốc vẽ, những căng thẳng hiện nay có ảnh hưởng tới dự án đó không?
Ông Phạm Quang Nghị nêu rõ: Quan hệ Việt
Việt
Cùng nhau giữ lấy hòa bình và tình hữu
nghị
Đến lúc này, ông
Cuối những năm 80 của thế kỷ trước, Việt
Nhưng tôi nghĩ, trong thập kỷ vừa qua, Việt
Cách đây 3 thập kỷ, Việt
Vậy Việt
Ông Phạm Quang Nghị đáp: Chúng tôi đúc rút
được những bài học sâu sắc từ những nhược điểm của cơ chế quan liêu,
bao cấp và tiến hành công cuộc đổi mới, đạt được những thành tựu quan trọng.
Trong quá trình đó, chúng tôi vừa đi lên bằng nỗ lực bản
thân, vừa luôn lắng nghe ý kiến, học hỏi kinh nghiệm của thế giới, trong đó,
cuốn sách của Ngài có những gợi mở bổ ích. Mong ngài tiếp tục quan tâm theo
dõi. Dù có kinh nghiệm đến đâu, nhưng không ai có thể hình dung được những gì
sẽ còn tiếp tục xảy ra. Chúng tôi xin lắng nghe Ngài.
Cuộc đối thoại đã diễn ra tới 2 giờ, mỗi lúc một thêm sôi nổi.
Ông Tom Nagorski kết luận: Thời gian trôi qua quá nhanh. Các câu trả
lời của Ngài đã đáp ứng được mong đợi của chúng tôi.
Tôi nhìn thấy gương mặt hồ hởi, phấn khởi của những người
dự hội thảo. Họ hài lòng. Ông Tom Nagorski nắm chặt tay chúng tôi, nói: "Ông
ấy trả lời rất rõ ràng những câu hỏi phức tạp. Ông ấy làm chủ những điều ông
ấy nói. Cách nói thuyết phục. Thú thực, thật lý thú khi chúng tôi được trực tiếp
nghe một vị lãnh đạo Đảng cộng sản Việt
Trước khi bước ra khỏi hội trường, ông Phạm Quang Nghị
dừng lại nói chuyện với Giáo sư Zha Daojiong, Đại học Bắc Kinh- người Trung
Quốc duy nhất có mặt trong cuộc hội thảo này. Vị giáo sư này không ngần ngại
nhận xét: Ông trả lời rõ ràng các câu hỏi. Ông nói ngắn và hay. Tôi đã từng
là chuyên gia trong lĩnh vực bán điện cho Việt
Vừa rồi nhiều tờ báo nói về sự lệ thuộc của Việt
Thân mật bắt tay vị giáo sư Trung Quốc, ông Phạm Quang
Nghị nói: "Mong ông và giới trí thức Trung Quốc có thêm tiếng nói để
nhân dân Trung Quốc hiểu đúng tình hình. Việt
Giáo sư Zha Daojiong gật đầu tỏ ý tán thành.
(Theo TuanVietNamnet) Hồ Quang Lợi
|
Thứ Ba, 5 tháng 8, 2014
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét