Gặp tác giả đề xuất cải tiến ‘Giáo dục’ thành ‘Záo zụk’
Cập nhật lúc 20:19
PGS.TS Bùi Hiền, tác giả của đề xuất cải tiến chữ cái Tiếng
Việt, cho biết ông bị nhiều người chỉ trích, thậm chí nói rằng bị điên dù
chưa hiểu rõ câu chuyện.
VietNamNet đã
có cuộc trao đổi PGS.TS Bùi Hiền, nguyên Phó Hiệu trưởng Trường ĐH Sư phạm
Ngoại ngữ Hà Nội, nguyên Phó Viện trưởng Viện Nội dung và Phương pháp dạy -
học phổ thông.
"Họ nói tôi bị điên"
Những ngày qua thông tin về đề xuất cải cách chữ quốc ngữ như
cải biến giảm số lượng phụ âm từ 38 xuống còn 31 ký tự của ông đã gây ra
nhiều tranh luận. Ông nhìn nhận những ý kiến đó ra sao?
- Tôi có biết
có 3 luồng ý kiến. Những nhận xét thật nghiêm túc mang tính khoa học, đi vào
chuyên môn thì chưa có ai có phần trao đổi thực sự với tôi. Bởi muốn nhận xét
đúng thì phải xem toàn bộ phương án của tôi.
Thứ hai là những nhận xét chung chung thì cũng có nhưng
không nhiều, bởi thực sự toàn văn phương án cái tiến của tôi cũng đã được
đăng lên đâu. Các bản đăng chỉ là tóm tắt và chưa được đầy đủ. Do đó người ta
không có cơ sở để nhận xét thật chính xác, có logic.
Nhóm thứ 3 thì không phải
là nhận xét mà chỉ phán. Họ nói tôi “rửng mỡ” mà đưa ra cái đề xuất này, thậm
chí bảo tôi bị điên...
Điều họ nói
không dính gì tới bản chất nghiên cứu của tôi mà chỉ là những nhận xét không
hề thiện chí. Số này tôi không quan tâm lắm. Tôi không cảm thấy buồn về những
ý kiến đó. Tôi chỉ buồn là vấn đề này được đưa ra chưa đúng thời điểm, chưa
đầy đủ khiến nhiều người hiểu lầm và bức xúc.
Công trình
nghiên cứu của tôi thực ra vẫn chưa hoàn thành và còn dang dở, mới báo cáo ở
hội nghị khoa học của ngành ngôn ngữ. Trong giới vẫn còn nghiên cứu và mới
chỉ đăng có một phần trên kỷ yếu của hội nghị.
Quy tắc hệ
thống chữ mới phải dựa trên cơ sở khoa học nào, lý do gì mà phải cải tiến thì
lại chưa nói được đầy đủ. Do đó, phản ứng của dư luận cũng là tất yếu.
Vậy đề xuất cải tiến của ông dựa trên cơ sở khoa học nào?
- Chữ tiếng
Việt là chữ tượng thanh, tức là không tượng ý và tượng hình, tức không biểu
đạt âm và chữ mà chỉ là một quy ước ký hiệu không liên hệ với nhau về mặt ý
nghĩa.
Ký hiệu ngôn
ngữ về tượng thanh thì ưu việt nhất là mỗi chữ một âm và ngược lại, mỗi âm một
chữ. Chưa nước nào, ngôn ngữ nào làm được, đặc biệt khối sử dụng chữ La-tinh.
Tôi bắt đầu tập
trung nghiên cứu đề tài này từ cách đây trên 20 năm. Thực ra, tôi đã công bố
“Đề xuất phương án cải tiến chữ quốc ngữ” lần đầu tiên ở Báo Giáo dục và Thời
đại số 72 ngày 8/9/1995, nhưng lúc đó mọi người chưa quan tâm lắm. Nội dung
cũ mà tôi từng đề xuất cũng chưa thấy phản biện gì về mặt khoa học ở trên các
diễn đàn. Và tôi tiếp tục nghiên cứu chứ không phải làm cái mới. Sau này tôi
cải tiến thêm, bản mới đây là bản cuối cùng về phần phụ âm.
Tôi chưa có chủ
đích muốn công khai trên các phương tiện thông tin đại chúng. Bởi, bài nghiên
cứu của tôi mới được một nửa là về phụ âm, còn phần nguyên âm tôi vẫn chưa
nghiên cứu xong. Khi phối hợp nguyên âm và phụ âm vào 1 chữ hay 1 từ lại còn
là vấn đề nữa. Bây giờ, mới chỉ một phần của vấn đề này được đưa
ra nên tạo ra sự “khập khiễng”, do đó nhiều người nói tôi bị điên
cũng là dễ hiểu.
Tên công trình
khoa học của tôi là “Cải tiến chữ quốc ngữ”.
Tại sao phải cải tiến cũng là có lý do và cơ sở.
Khi viết hệ
thống chữ hiện nay dễ mắc lỗi chính tả và thường phải kè kè một cuốn từ điển
bên cạnh. Nhiều người chưa phân biệt được khi nào dùng là “X – S”, “Ch – Tr”…
Nhưng nếu theo
chữ mới, sẽ khó mắc lỗi vì không có khác biệt. Tuy nhiên, để phân biệt, chúng
ta lại phải tùy vào ngữ cảnh để lựa chọn cách viết, chứ các chữ ấy sẽ không
đứng một mình. Ví dụ “chanh” và “tranh” sẽ được viết chung là “canh”.
Hiện nay chữ
“chanh” trong đầu ta mặc định là quả chanh, còn “tranh” là bức tranh - đấy là
chúng ta gán cho nó chứ bản chất gán chữ nào cũng được. Giờ ta viết là “quả
canh” thì trong ngữ cảnh đó không ai nói hay hiểu sang nghĩa bức tranh được
cả, hay ngược lại viết “’bức canh” thì không ai nói hay hiểu sang nghĩa quả
chanh.
Đấy mới là cái
gốc, ngôn ngữ nói “tranh” hay “chanh” tùy bối cảnh mới là chính, còn viết
“canh” chỉ là ghi lại. Hiện nay chúng ta đang bị phụ thuộc vào chính tả.
Vì thế, tôi đưa
ra đề xuất thay đổi giá trị âm vị của 11 chữ cái hiện có: C = Ch, Tr; D = Đ;
G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W =Th; Z =
d, gi, r. Vì âm "nhờ" (nh) chưa có kí tự mới thay thế, nên trong
văn bản tạm thời dùng kí tự “ n’ ” để biểu đạt.
Ông nghĩ hệ thống chữ mới theo cải tiến của ông thì sẽ có ưu
việt gì so với hệ thống chữ viết hiện hành?
- Tôi khẳng định là sử dụng bộ chữ này sẽ nhanh hơn và
tiết kiệm hơn nhiều.
Nếu như bộ chữ
cũ phải học mất một năm mới thành thạo, thì tôi nghĩ bộ chữ mới sẽ giản đơn
hơn nhiều, thời gian sẽ được rút xuống ngắn hơn và giảm được công sức cho học
sinh. Ví dụ học chữ “G” đáng lẽ chỉ cần trong một giờ đồng hồ. Nhưng chúng ta
lại mất thêm gấp vài lần thời gian đó để dạy học sinh học cả “G, Gi, Gh” nữa
thì mới xong một âm. Khi ghép và viết lại tốn thêm một khoảng thời gian nữa.
Bộ chữ chắc
chắn tiết kiệm khi từ 38 phụ âm tôi rút lại chỉ còn 31. Chữ “Nghi” chẳng hạn
thì 4 ký tự mới ra được 1 chữ như hiện nay, nhưng tôi thay bằng chữ “q” khi
quy cho nó giá trị bằng “ngh” và chỉ cần ghi “qi”. Tức đã giảm đi được một
nửa số ký tự và cũng giảm một nửa thời gian viết hay đánh máy. Chưa kể tiết
kiệm công sức và giấy, vật tư và tiền của.
Tôi tính toán
với một bản mà chữ mới như hiện nay chuyển sang chữ mới thì tiết kiệm được
khoảng 8%. Nghĩa là, nếu cần sử dụng khoảng 100 tấn giấy thì theo chữ viết
mới sẽ tiết kiệm được khoảng 8 tấn giấy. Nhân lên nhiều cuốn sách thì con số
sẽ rất lớn.
Mọi người tưởng
tưởng rất lạ và phải đào tạo lại, nhưng tôi nghĩ không quá khó. Nếu chỉ đọc
thì có thể chỉ mất khoảng một ngày là thuộc lòng các ký tự đó. Còn nếu viết
thì có thể lâu hơn do chưa quen, phải nhớ lại.
Việc học thuộc
9 chữ cái chỉ sau 1 tiếng, ai chậm thì sau 1 ngày là có thể nhớ được. Lượng
tiền, sức bỏ ra không đáng kể so với những cái lợi mà tôi cho là lớn vô cùng.
"Tôi sẽ quyết tâm làm đến cùng"
Ông có thuộc hệ thống chữ cái này và có thể viết được thuần thục
không, hiệu quả ra sao?
- Tôi thuộc
nhưng không dùng thường xuyên nên không được thành thạo. Cái gì cũng thế, văn
ôn võ luyện, chữ mới do tôi tạo ra nhưng để cho thành thạo tôi cũng phải học và
tôi thông thuộc rồi. Nhưng bây giờ phải có một thời gian dùng nhiều lên thì
mới quen.
Ông nghĩ đề xuất của mình liệu có khả thi?
- Trước tôi
cũng có nhiều người nghiên cứu và có đề xuất về vấn đề cải tiến chữ viết.
Nhưng người ta nghiên cứu không hệ thống mà chỉ chắp vá, thấy chữ nào đó bất
hợp lý thì thay bằng một cái gì đó. Do đó, khi đưa vào thì khó được chấp nhận
vì trở thành chắp vá, lủng củng và phá vỡ hệ thống. Giờ nếu làm như tôi, tức
có hệ thống, toàn bộ chữ được cải tổ hết để nằm trong một hệ thống mới.
Tôi nghiên cứu
nhưng việc đưa vào thực tế phải theo quá trình, từng bước. Chứ không phải đưa
ra cái là ngày mai sử dụng ngay.
Tôi tin nếu
chúng ta hiểu được lợi ích của nó rõ ràng ở nhiều mặt thì sẽ quyết tâm làm,
nhưng phải từ phía Nhà nước có chính sách. Nếu như vậy thì khả thi 100%, chỉ
có điều là nhanh hay chậm mà thôi.
Dự kiến khi nào ông sẽ công bố đầy đủ công trình nghiên cứu này
tới các cấp có thẩm quyền xem xét?
- Về mặt khoa
học tôi cố gắng, quyết tâm làm cho đến cùng. Nhưng làm được đến đâu còn phụ
thuộc nhiều yếu tố trong đó là sức khỏe, bởi hiện nay tôi đã 83 tuổi.
Tuy nhiên, dự
định của tôi là sẽ trình bày phần còn lại của công trình về nguyên âm vào
tháng 3/2018 tại một hội nghị ngôn ngữ.
Nếu không kịp
thì có thể sang năm sau nữa. Nhưng tôi kiên quyết còn sống thì sẽ làm đến nơi
đến chốn vì tôi thấy ích lợi của nó.
Nếu làm một
cách có bài bản thì tôi tin có thể thuyết phục được đa số.
Xin cảm ơn ông!
(Theo Vietnamnet) Thanh Hùng thực hiện
Ôi trời, phúc tổ cho đất nước! Thì
ra công trình của ông Hiền nghiên cứu suốt 20 năm qua mới xong một phần. Cầu
mong trong 20 năm nữa cụ Hiền hoàn thành công trình và cũng mong cụ còn sống
để xem thế hệ lúc ấy đón nhận sản phẩm “cải cách” của cụ thế nào. Cứ ngỡ công
trình đã xong rồi, mà vô phúc Bộ Giáo dục lại gật đầu “cái rụp” thì thôi rồi!!!
Tôi nghĩ không biết có phải ông PGS TS Hiền là dân Hà Nội gốc? Bởi người
HN gốc thường phát âm nhẹ nên các chữ ch, tr, x, s không phân biệt khác nhau.
Nhưng phát âm đúng tiếng Việt phổ thông thì không phải vậy, chữ thì uốn lưỡi,
chữ không uốn, chữ x nhẹ đầu lưỡi khác chữ s âm lưỡi sâu bên trong và nặng
hơn, gộp chung sao được? Cụ còn chưa hiểu đúng tiếng Việt phổ thông thì làm
sao có sáng kiến!?
Thương Giang
|
Chủ Nhật, 26 tháng 11, 2017
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét