Đánh máy - nghề
nguy hiểm ở VN
Cập nhật lúc 14:13
Đã bao giờ bạn tự hỏi: nếu một người dân
không có khả năng tự viết hay đọc hiểu văn bản pháp lý trước khi ký/ điểm
chỉ, thì cơ quan công quyền sẽ giải quyết như thế nào?
Quy
định rất rõ ràng, rằng cán bộ sẽ có trách nhiệm viết, đọc lại nội dung lá
đơn, kiến nghị hay di chúc… cho người mù chữ kia, cùng người làm chứng. Sau
khi xác tín nội dung trong văn bản, người dân mới ký hoặc điểm chỉ vào đó.
Tôi đã
chứng kiến chu trình ấy. Cán bộ một huyện miền núi nghèo, rất cẩn thận, nắn
nót viết tay một tờ đơn đề nghị thi hành án của một phụ nữ mù chữ. Chị, không
nhận được đồng cấp dưỡng nào để nuôi đứa con trong một năm qua, cứ ngồi vê
vạt áo trong “cửa quan”. Người cán bộ nhẹ nhàng giải thích rất lâu về quy
trình làm việc, về nội dung lá đơn cho chị điểm chỉ.
Tôi
cũng đã thấy ở một huyện miền núi khác, người cán bộ chạy bộ ra đầu làng tìm
bằng được một đồng bào người Mông biết tiếng Kinh, đưa về uỷ ban để phiên
dịch cho một người Mông khác đang làm thủ tục ở đây.
Ở các
xã miền núi lúc nào cũng phải có một vài cán bộ, dù thuộc lĩnh vực nào, biết
tiếng đồng bào để còn làm công tác phiên dịch. Nói chung ở nhiều nơi, tôi vẫn
thấy những “cán bộ đánh máy” đầy nhiệt huyết với người dân. Việc của họ chỉ
là lập biên bản hoặc tiếp nhận văn bản mà người dân đã viết và đã ký. Nhưng
họ sẵn sàng giúp nếu dân không đọc viết được tiếng Việt.
Khi bàn
đến trách nhiệm của người đánh máy, tôi tự hỏi rằng liệu họ có nên đối đãi
với cấp trên như là với những người dân ấy hay không? Tức là khi trình lên
một văn bản, họ có nên đọc cẩn thận, giải thích cho lãnh đạo nghe, rằng cái
văn bản này nói gì rồi mới cho ký vào hay không?
Bởi vì
có rất nhiều sai sót nghiêm trọng trong hệ thống văn bản của cơ quan công quyền
được cho là “lỗi của người đánh máy” hay “lỗi soạn thảo văn bản”. Gần đây
nhất, một văn bản của công an Lào Cai, nói về thực trạng bắt cóc người lấy
nội tạng gây kinh sợ cho dư luận cả nước. Cuối cùng, khi đứng ra trấn an dư
luận, người ta nói việc bắt cóc người lấy nội tạng ấy chưa được xác minh, chỉ
là “lỗi soạn thảo văn bản”.
Trước
đó, cũng đã có rất nhiều sự việc gây hoang mang dư luận: như việc công an Hà
Nội tham gia vào việc kỷ luật người phát ngôn vụ “thay cây” tại Hà Nội, hoá
ra là “lỗi soạn thảo”. Năm 2013, một doanh nghiệp sữa đứng bên bờ vực phá sản
vì “lỗi đánh máy” khi cơ quan kiểm nghiệm công bố hàm lượng kali trong sữa
của họ cao gần gấp đôi thực tế… Nhiều đến mức không kể hết, khiến một tờ báo
từng mỉa mai rằng “đánh máy là nghề nguy hiểm nhất Việt Nam”.
Người
chịu trách nhiệm về nội dung văn bản tất nhiên là người đặt bút ký và đóng
dấu vào đó. Nhưng nếu các cơ quan đã cương quyết quy trách nhiệm cho khâu
“soạn thảo văn bản”, thì có thể hiểu rằng người soạn thảo văn bản mới là
người quyết định nội dung còn người ký ở đây trong trạng thái bị động.
Nếu chấp nhận lối giải
thích ấy, thì chẳng khác nào xếp các lãnh đạo ngang hàng với các đối tượng
cần “hỗ trợ pháp lý” như người không biết chữ hay người gặp khó khăn về đọc
hiểu, cần được tận tình giải thích về nội dung văn bản. Nếu chấp nhận lối
giải thích ấy, thì chữ ký của người đứng đầu cơ quan, cũng như là tư cách của
họ, bị phủ nhận sạch trơn. Nếu chấp nhận lối giải thích ấy, thì lương
của cán bộ văn thư ở các cơ quan công, những người đánh máy phải ngang ngửa
lãnh đạo của chính cơ quan đó.
Nhưng
tất nhiên là không nhiều người chấp nhận lối giải thích ấy. Cách giải thích
đó chỉ làm xa thêm khoảng cách giữa người dân và cơ quan công. Nó chỉ cho
người ta cảm giác về một sự trốn tránh trách nhiệm trước những sai sót. Và
tất nhiên, làm gia tăng khoảng cách về niềm tin giữa người dân và chính
quyền. Sự nguy hại không chỉ nằm ở một cái văn bản rao tin “bắt cóc lấy nội
tạng”, mà ở sự băn khoăn của người dân với khả năng chịu trách nhiệm của cán bộ.
Để lấy lại niềm tin, chỉ
có một cách là sòng phẳng với những sai sót chứ không phải đổ vấy cho
một kẻ vô hình quen thuộc là “người đánh máy”.
(Theo
VnExpress) Đức
Hoàng
|
Thứ Hai, 15 tháng 8, 2016
Đăng ký:
Đăng Nhận xét (Atom)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét